Diane Wilson  @  ChelseaGreen

View All of Diane Wilson's Posts

Conquered by Petrochemicals? Taiwan's Disgrace! Formosa Plastics Wins Black Planet Award!

Posted on Friday, May 21st, 2010 at 2:22 pm by Diane Wilson

As people come and go from the Taipei City bus stop in front of the Formosa Plastics Group Headquarters and Changgeng Memorial Hospital on Dunhua North Road, they can't help but note the words of an advertisement: "A million bus trips doesn’t add up to a single smokestack." A large bright red Chinese character for "shame" stands out against a dark gray background portraying the smokestacks of Taiwan's Sixth Naphtha Cracker Plant. The forlorn expressions of three Yunlin County children cry out "Give us back our clean soil, air, and water." This bus-side advertisement was created and sponsored by environmental groups to mark Formosa Plastics Group’s winning of the International Black Planet Award. But on the day before the award ceremony, the word for “shame” was ripped out from one of the ads and while the bus company said “it wasn’t us” Formosa is threatening to sue the advertising agent. With everyone wondering who has the incentive to interfere with the right to speak the truth, environmental groups are undeterred, launching an international union to uncover the truth about the FPG (www.fpgtruth.org.tw) and choosing 19 May, "Y. C. Wang Day", to hold the award ceremony.

日前,台北市敦化北路台塑集團總部大樓和長庚醫院門前,人來人往對著「百萬人搭公車也不敵一根煙囪」的公車廣告詞議論紛紛,斗大鮮紅的「恥」在灰黑底色的六輕煙囪上特別凸顯,三個雲林小孩悲怨的眼神呼喊「還我乾淨的土地空氣水」。這是環保團體刊登「台塑集團獲國際頒發黑星球獎」的公車廣告。事隔一日,「恥」字被挖掉了,連客運公司都聲明「不是他們做的」!究竟是誰擁有這麼大的力量操縱媒體、干預人民言論自由?台塑揚言控告廣告委刊人,環保團體則邀請台塑集團出席於5月19日NGO會館舉辦此一獎項的頒獎典禮。

Following a transnational nomination and selection process, in November 2009 the German Ethics and Economics Foundation (ethecon) chose the management of Formosa Plastics to receive the Black Planet Award for 2009. They include the Y. C. Wang Family, Formosa Plastics President Lee Chih-tsuen, and other Formosa executives. Previous recipients of the award include these other industry leaders: US based pesticide, fertilizer, and genetically modified seed producer Monsanto; Swiss food processor Nestle; and US based military contractor Xe/Blackwater.

2009年11月德國倫理暨經濟基金會(ethecon) 經過跨國提名與決選程序,將「2009黑星球獎」(Black Planet Award 2009)頒發給台塑集團的經營者們-王永慶家族、台塑董事長李志村及相關的經營管理者,該獎項歷年得獎者為美國孟山都、瑞士雀巢、美國Xe/黑水國際,分別是基因改造及農藥肥料工業、食品工業、軍火工業的龍頭廠商。

Texas's Calhoun and Wharton Counties, both hosts to some of Formosa's US factories, designated 19 May "Yung-Ching Wang Day" as an “honor” to the group, but Taiwan's NGOs have chosen this day to hold the Black Planet Award presentation “disgrace” ceremony. The ceremony will serve as the commencement for a series of the group’s actions with the goal of publicizing "Taiwan's Disgrace" throughout Taiwan, the birthplace of Formosa Plastics Group. The campaign hopes to alert Taiwan's policymakers, relevant government agencies, and society at large in order to prevent Taiwan ending up "conquered by petrochemicals." Member organizations of the union include ethecon Foundation, Texas Calhoun County Injured Workers Union, Taiwan Wild at Heart Legal Defense Association, Mercy on the Earth Taiwan, the Green Party, Taiwan Watch, Green Formosa Front, Taiwan Matsu's Fish Conservation Union, Taiwan Sustainable Union, Yunlin County Offshore Aquaculture Association, Taiwan Association for Victims of Occupational Injuries, Green Citizens' Action Alliance, and Raging Citizens Act Now.

台塑美國廠所在的德州CALHOUN及WHARTON兩郡將5月19日定為「王永慶日」,台灣社運團體選在這一天舉辦頒獎典禮,作為「台塑總體檢全球大聯盟」系列的起跑行動,向台塑集團的發源地-台灣及其政府決策者、行政主管機關、社會各界發表這項傳遍國際社會的「台灣之恥」,以避免「石化亡國」的後果,該聯盟由倫理經濟基金會、德州卡杭郡職災受害工人聯盟、蠻野心足生態協會、地球公民協會、綠黨、看守台灣協會、綠色陣線協會、台灣媽祖魚保育聯盟、台灣永續聯盟、雲林縣淺海養殖協會、工作傷害受害人協會、綠色公民行動聯盟、人民火大行動聯盟等組成。

The award ceremony will begin with the showing of a film in which US environmental activist Diane Wilson presents the award. Ms. Wilson is also the 2006 recipient of the positive Blue Planet Award. She became famous as the little shrimp who resisted the enormous whale that is Formosa Plastics. The Chinese language version of her book detailing the struggle, An Unreasonable Woman, is on sale in Taiwan, and she's already received the support of many impassioned individuals in printing and widely disseminating the book. Robin Winkler, chairperson of Wild at Heart, will read aloud the open letter from ethecon to Formosa Plastics, and Lee Ken-cheng, executive director of Mercy on the Earth, will read aloud an open letter from Taiwan's NGOs to Formosa Plastics.

頒獎典禮一開始,先播放美國環運人士Diane Wilson頒獎影片,黛安女士也是2006年正面獎項Blue Planet Award得主,她以小蝦米對抗台塑大鯨魚而聞名,中文版「不講理的女人」已經在台上市,並獲得許多熱心人士助印廣發。蠻野心足創會理事長文魯彬宣讀ethecon國際組職給台塑的公開信,地球公民協會執行長李根政則宣讀台灣民間團體給台塑的公開信。

As expected, representatives from the government and Formosa Plastics did not attend. An actor portraying President Ma Ying-jeou bestowed the award on the resurrected spirit of the late founder and chief executive of Formosa Plastics, Wang Yung-ching. Also 24 groundwater samples collected from private wells of people who live in the area around the Renwu Plant were presented. Pollution levels 300,000 times greater than government standards are ironclad proof that Formosa Plastics truly deserves this Black Planet Award. The government, however, persists in declining to order cessation of the plant's operations.

政府代表和台塑代表如預期並未出席,扮演馬英九總統的成員頒給復活的經營之神王永慶,而採自仁武廠周邊民井地下水24支水樣,污染超標三十萬倍也是台塑獲獎「實至名歸」的鐵證,但政府堅持不會勒令停工。

Gloria Hsu, professor of atmospheric science at National Taiwan University, pointed out that Formosa Plastics Group’s emissions account for more than a quarter of Taiwan's total greenhouse gas emissions. The environmental debt it creates is far greater than its contribution too economic growth. Chien Hsi-jie, Fair Tax Union spokesperson, complained that Formosa Plastics Group enjoys exhaustive tax breaks, and denounced Taiwan as an island of injustice on which the government has been hijacked by corporate villains. Herlin Hsieh, Secretary General of Taiwan Watch, explained that the entire life cycle of PVC is extensively damaging to the endocrine and reproductive systems of children, and Formosa Plastics is the world's number one producer of PVC. Huang Hsiao-ling, Secretary General of Taiwan Association for Victims of Occupational Injury, further described the occupational injury situation of Formosa Plastics Group. Lin Jin-lang, chairperson of Yunlin County Offshore Aquaculture Association, pleaded for the local livelihoods that have been sacrificed for Taiwan's Sixth Naphtha Cracker petrochemical complex.

台灣大學大氣系教授徐光蓉指出,台塑排放超過台灣四分之一的溫室氣體,環境負債遠遠大過其對經濟成長的貢獻。公平稅改聯盟發言人簡錫堦,批評台塑集團享盡租稅優惠,控訴這是政府被綁架的不義之島。看守台灣協會秘書長謝和霖分析PVC整個生命週期,廣泛地危害孩子們的內分泌及生殖系統,而台塑是全球最大PVC生產廠商。工傷協會秘書長黃小陵也說明台塑集團工作傷害的狀況。雲林縣淺海養殖協會理事長林進郎,則為被六輕犧牲的地方生計請命。

Pan Han-sheng, Green Party convener, stressed that if the advertisements are removed under pressure from Formosa Plastics, it would represent an expropriation of the people's freedom of expression and that the national constitution will become a corporate "royal decree" (財團的「王法」). He also announced that on 25 June environmental activists will attend Formosa Plastics Group’s stockholders meeting to bestow the award. It will be the third such small stockholder green action following others in 2000 and 2006.

綠黨召集人潘翰聲強調,若是公車廣告受到台塑壓力被撤下,人民的言論自由將被剝奪,國家的憲法變成由財團的「王法」。並預告將於6月25日至台塑股東會頒獎,這是2000年、2006年以來第三度綠色小股東行動。

Press Release Contact: Taiwan Wild at Heart Legal Defense Association, 2382-5789, Janis Wang

新聞聯絡:台灣蠻野心足生態協會2382-5789王佳真

Digg!
Share

Leave a Reply